Ηλεκτρονικός υπέρ-διερμηνέας
Το μόνο που έχει να κάνει ο χρήστης είναι να μιλήσει στο μηχάνημα στα αγγλικά και εκείνο αμέσως μεταφράζει τις φράσεις του στην γλώσσα της επιλογής του – από ισπανικά μέχρι κινέζικα - και τις ανακοινώνει με την ίδια φωνή που είχε μόλις καταγράψει.
Αρχικά, βέβαια, η συσκευή χρειάζεται περίπου μια ώρα ώστε να συνηθίσει στον ήχο της φωνής του χρήστη. Στη συνέχεια, λειτουργεί συγκρίνοντας τις λέξεις που καταγράφει με γλωσσικά μοντέλα που διαθέτει ήδη αποθηκευμένα σε μια τράπεζα δεδομένων. Σύμφωνα με τους ειδικούς, η συσκευή είναι σχεδιασμένη ώστε να μη μεταφράζει απλώς λέξεις αλλά ολόκληρες φράσεις, αποφεύγοντας έτσι την διακεκομμένη ροή της φωνής μεταξύ των διαφορετικών λέξεων.
Για τουρίστες και όχι μόνο
Στόχος της εταιρείας είναι η δημιουργία ενός γλωσσικού «εργαλείου» που θα επιτρέπει σε τουρίστες να πραγματοποιούν συζήτηση με ντόπιους ξένων χωρών, αντικαθιστώντας τα τουριστικά λεξικά και τους οδηγούς.
Οι Φρανκ Σουνγκ και Ρικ Ρασίντ, που κρύβονται πίσω από τον «πολύγλωσσο» ηλεκτρονικό μεταφραστή, πιστεύουν ότι κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προσφέρει πολύτιμη βοήθεια ακόμα και σε μαθητές, κατά την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας. Μια άλλη ιδέα αφορά τον συνδυασμό του «Universal Translator» με συσκευές πλοήγησης.
«Θα μπορούσαμε να φανταστούμε διάφορα πιθανά σενάρια ως προς τις εφαρμογές ενός τέτοιου συστήματος. Για παράδειγμα, στην περίπτωση ενός τουρίστα που δεν γνωρίζει ξένες γλώσσες και ταξιδεύει σε μια ξένη χώρα, ο ηλεκτρονικός μεταφραστής θα μπορούσε να αναγνωρίσει την ομιλία του, να την μεταφράσει στην γλώσσα της επιλογής του και στη συνέχεια να ανακοινώσει το αποτέλεσμα με την δική του φωνή» εξηγεί ο Σουνγκ.