tromaktiko: Το ποίημα του Γκίντερ Γκράς σε ελληνική μετάφραση

Τρίτη 29 Μαΐου 2012

Το ποίημα του Γκίντερ Γκράς σε ελληνική μετάφραση



Η ντροπή της Ευρώπης
(Γκίντερ Γκρας, ο μεγαλύτερος εν ζωή λογοτέχνης της Γερμανίας.).
Κοντά στο χάος αυτή, επειδή δεν συνεμορφώθη προς τις αγορές

Κι Εσύ μακριά από τη χώρα που σε γέννησε.

Ο,τι Εσύ με την ψυχή ζήτησες και πίστεψες πως βρήκες

Τώρα πετιέται και για παλιοσίδερα λογίζεται

Σαν οφειλέτης, γυμνός, που διαπομπεύεται, υποφέρει εκείνη η χώρα
που με κούφια λόγια τής χρωστάς ευγνωμοσύνη

Καταδικασμένη στη φτώχεια εκείνη η χώρα που ο πλούτος της
στολίζει τα μουσεία: τα λάφυρα που Εσύ περιφρουρείς

Εκείνοι που όρμησαν με τη βία των όπλων στη χώρα την ευλογημένη με νησιά
έκρυβαν στον στρατιωτικό τους σάκο τον Χέλντερλιν

Καμιά ανοχή δεν δείχνεις πλέον στη χώρα, αλλά τους συνταγματάρχες της κάποτε
τούς δέχτηκες για συμμάχους

Χώρα χωρίς το δίκιο, που η εξουσία το κρατά για πάρτη της
και σφίγγει κι άλλο το ζωνάρι

Μαυροντυμένη σού αντιστέκεται η Αντιγόνη και σ' όλη τη χώρα πενθεί ο λαός που κάποτε σε φιλοξένησε

Ομως, έξω από τη χώρα, οι ακόλουθοι του Κροίσου έχουν στοιβάξει στα
θησαυροφυλάκιά σου ό,τι λάμπει σαν χρυσός

«Πιες επιτέλους, πιες!» φωνάζουν οι κλακαδόροι των Επιτρόπων
μα ο Σωκράτης οργισμένος σού επιστρέφει το ποτήρι γεμάτο ώς επάνω

Βαριά, εν χορώ, θα καταραστούν ό,τι σου ανήκει οι θεοί

Επειδή τον Ολυμπό τους θέλεις να ξεπουλήσεις

Στερημένη από πνεύμα, Εσύ θα μαραζώσεις χωρίς τη Χώρα,
που το πνεύμα της, Εσένα, Ευρώπη, έπλασε.

Μτφ. Δημήτρης Δουλγερίδης
     



Εδώ σχολιάζεις εσύ!